孫叔敖為楚令尹翻譯及注釋_孫叔敖為楚令尹翻譯_全球頭條

來源:互聯(lián)網(wǎng)

1、孫叔敖①為楚令尹②,一國吏民皆來賀。


(資料圖片僅供參考)

2、有一老父③衣粗衣,冠白冠,后來吊④。

3、孫叔敖正衣冠而見之,謂老父曰:“楚王不知臣之不肖⑤,使臣受吏民之垢⑥,人盡來賀,子獨后吊,豈有說乎⑦?”父曰:“有說:身已貴而驕人者民去之,位已高而擅權(quán)⑧者君惡之,祿已厚而不知足者患處之。

4、”孫叔敖再拜⑨曰:“敬受命⑩,愿聞余教。

5、”父曰:“位已高而意益下,官益大而心益小,祿已厚而慎不敢取。

6、君謹守此三者,足以治楚矣!”孫叔敖對曰:“甚善,謹記之。

7、” 選自《說苑·敬慎》 譯文 孫叔敖擔(dān)任楚國的宰相,全國的官吏和百姓都來祝賀。

8、有一個老人,穿著麻布制的喪衣,戴著白色的帽子,最后來慰問。

9、孫叔敖整理好衣帽出來接見了他,對老人說:“楚王不了解我沒有才能,讓我擔(dān)任令尹這樣的高官,人們都來祝賀,只有您來吊喪,莫非是有什么要指教的?”老人說:“是有話說。

10、當(dāng)了大官,對人驕傲,百姓就要離開他;職位高而大權(quán)獨攬的人,國君就會厭惡他,俸祿優(yōu)厚,卻不滿足,禍患就會降臨到他那里。

11、”孫叔敖向老人拜了兩拜,說:“我誠懇地接受您的指教,還想聽聽您其余的意見。

12、”老人說:“地位越高,要越為人謙恭;官職越大,思想越要小心謹慎;俸祿已很豐厚,就不應(yīng)索取分外財物。

13、您嚴格地遵守這三條,就能夠把楚國治理好。

14、”。

本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。

標(biāo)簽:

推薦

財富更多》

動態(tài)更多》

熱點